#118323: "Translate the board and assets"
Про що цей звіт?
Що трапилося? Будь ласка, виберіть нижче
Що трапилося? Будь ласка, виберіть нижче
Будь ласка, перевірте, чи вже є звіт на цю тему
Якщо це так, будь ласка, ПРОГОЛОСУЙТЕ за цей звіт. Звіти з найбільшою кількістю голосів розглядатимуть У ПЕРШУ ЧЕРГУ!
# | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
---|
Детальний опис
• Будь ласка, скопіюйте/вставте повідомлення про помилку, якщо ви бачите якесь на своєму екрані.
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Будь ласка, опишіть, що ви намагалися зробити, що зробили, та що трапилось
• Який у вас браузер?
Google Chrome v121
• Будь ласка, скопіюйте/вставте текст відображений англійською замість вашої мови. Якщо ви маєте знімок екрана з помилкою (рекомендована практика), то можете використати Imgur.com, щоб завантажити його, та скопіювати посилання на нього сюди.
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Чи цей текст доступний у системі перекладів? Якщо так, то чи перекладали його понад 24 години тому?
• Який у вас браузер?
Google Chrome v121
• Будь ласка, поясніть вашу пропозицію точно й лаконічно, щоб було якомога легше зрозуміти, що ви маєте на увазі.
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Який у вас браузер?
Google Chrome v121
• Що було на екрані до того, як ваша гра заблокувалася (Порожній екран? Частина ігрового інтерфейсу? Повідомлення про помилку?)
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Який у вас браузер?
Google Chrome v121
• Які саме правила були порушені адаптацією гри на BGA
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Чи видні порушення правил на повторі гри? Якщо так, на якому кроці?
• Який у вас браузер?
Google Chrome v121
• Яку ігрову дію ви намагалися виконати?
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Що ви намагались зробити, щоб активувати цю ігрову дію?
• Що сталося, коли Ви намагалися виконати цю дію (текст помилки, статус на панелі повідомлень, ...)?
• Який у вас браузер?
Google Chrome v121
• На якому етапі гри виникла проблема (яка була на той момент вказівка в грі)?
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Що стається, коли ви намагаєтесь зробити ігрову дію (повідомлення про помилку, повідомлення на панелі статусу гри і т.п.)?
• Який у вас браузер?
Google Chrome v121
• Будь ласка, опишіть візуальну помилку. Якщо ви маєте знімок екрана з помилкою (рекомендована практика), то можете використати Imgur.com, щоб завантажити його, та скопіювати посилання на нього сюди.
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Який у вас браузер?
Google Chrome v121
• Будь ласка, скопіюйте/вставте текст відображений англійською замість вашої мови. Якщо ви маєте знімок екрана з помилкою (рекомендована практика), то можете використати Imgur.com, щоб завантажити його, та скопіювати посилання на нього сюди.
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Чи цей текст доступний у системі перекладів? Якщо так, то чи перекладали його понад 24 години тому?
• Який у вас браузер?
Google Chrome v121
• Будь ласка, поясніть вашу пропозицію точно й лаконічно, щоб було якомога легше зрозуміти, що ви маєте на увазі.
I don't know how feasible it is, I guess it depends on the assets.
It would be nice if the text on the board and on the cards was translated, not just in hovering text descriptions but on the cards themselves.
I understand that this can be very tricky and time consuming.
Even if the assets allow for it, care must be taken as text length will be different from language to language... But many games do manage this with varying degrees of success (Race for the Galaxy, Agricola, ...)
Having to hover on a card to see what it does is annoying. Especially if you play on mobile where a long tap is needed to get the description but a short tap might be seen as an instruction...
--------------------------
One of the small irksome things:
The log displays
susquatch élimine [pawn] sur VIENNE
But the map has "VIENNA", not VIENNE
It's a minor issue but the link between the two will not be as obvious for every city in every language (including languages that use a different alphabet)• Який у вас браузер?
Google Chrome v121
Історія звітів
All the assets are just images with the text incorporated in the image. To do that would require to 'rebuild' everything in html and would require access to all image parts and the used fonts (which would probably need to be licensed) and I don't have those.
Even if I had access to all those assets it would probably cost more time than I want to invest in it as this is a completely volunteer project. I know that it has been done for a couple games but that are pretty much all games that have been developed by BGA or were freelance I think
Додайте що-небудь до цього відгуку
- ID іншого столу / ходу
- F5 вирішило проблему?
- Чи виникає проблема періодично? Щоразу? Випадково?
- Якщо ви маєте знімок екрана з помилкою (рекомендована практика), то можете використати Imgur.com, щоб завантажити його, та скопіювати посилання на нього сюди.