Усі звіти
Звіти по грі Dice Mission
#161310: "Please mark texts for TEAM MISSIONS, needed for correct translation"
Про що цей звіт?
Що трапилося? Будь ласка, виберіть нижче
Пропозиція: на мою думку, наступне значно покращить реалізацію гри
Детальний опис
• Будь ласка, поясніть вашу пропозицію точно й лаконічно, щоб було якомога легше зрозуміти, що ви маєте на увазі.
In German (and maybe other languages) the verb is different in singular and plural. So we can't know if "Get no even dice" has to be singular (SOLO MISSION) or plural (TEAM MISSION).
The right context is missing in the translation system, but could be added. You could tag these texts e. g. as context "Dicemission TEAM" instaed of "Dicemission" only.
• Який у вас браузер?
Mozilla v5
Історія звітів
cigma • Цю пропозицію розробники ще не проаналізували:
13 бер 2025 21:08 • An incorrect translation with singular verb contributed to my misunderstanding here: boardgamearena.com/bug?id=160542
Додайте що-небудь до цього відгуку
Будь ласка, додайте тут усе, на вашу думку, важливе, що дозволить нам відтворити вашу помилку чи ліпше зрозуміти вашу пропозицію:
- ID іншого столу / ходу
- F5 вирішило проблему?
- Чи виникає проблема періодично? Щоразу? Випадково?
- Якщо ви маєте знімок екрана з помилкою (рекомендована практика), то можете використати Imgur.com, щоб завантажити його, та скопіювати посилання на нього сюди.